| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Otázka Odpověď

Re:Vícejazyčná rodina

2.4.2004 6:41:55   Ilona Špaňhelová
Milá Renato, na podobný dotaz jsem odpovídala myslím minulý týden, pokud byste si ho chtěla přečíst. Mé doporučení a dobrá zkušenost je, abyste mluvili na malého nebo malou takovým nebo takovými jazyky, jakými mluvíte doma. Pokud mluvíte doma vy česky nebo je pro vás nejpřirozenější, že mluvíte česky a první slovo, které vás napadne, je v češtině, mluvte česky a manžel španělsky. Nemějte obavy, děti mají úžasný "mozek" na jazyky. Pokud se pak budete setkávat s dětmi anglicky mluvícími, dítě si zvykne i na angličtinu. Je možné, že se jen vaše malé později oproti druhým dětem rozmluví. Je to ale normál, protože jeho mozek najednou pochytí více vjemů než u dítěte, na které se mluví jedním jazykem.

Pěkné "očekávání" Ilona Špaňhelová
Názory k dotazu (0 názorů)
Žádné názory zatím nejsou. Vložte první!

(C) 1999-2023 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.