| Daela | 
 |
(28.7.2012 22:19:49) Petko, Maťo a ostatní slovenské diskutérky, vedu zásadní debatu se slovenským kamarádem, co je olovrant. Já tvrdím, že svačina a on mi oponuje, že sváča je desiatok (je z Humenného). Tak kdo má pravdu? Slovenštinu miluji, je mnohem zvukomalebnější než čeština.
|
| cinnamon | 
 |
(28.7.2012 22:26:52) Tedy nejsem Slovenka, ale olovrant je odpolední svačina, dopolední je "desiata", vzpomínám si, že moje babička říkala dopolední svačince "desátka" a pocházela z Hané. My jsme si to shrnuli pod jedno slovo, slovenština rozděluje podle významu.
|
|
| vera | •
 |
(28.7.2012 22:30:39) Olovrant je ze spis. Slovenštiny svačina,nebo lehké jídlo mezi obědem a večeří.odkaz na googlu
|
|
| Klára+2M+T | 
 |
(28.7.2012 22:34:27) Ako ti už napísali ostatné dievčatá, desiata je dopoludnia, olovrant popoludní.
|
|
| Daela | 
 |
(28.7.2012 22:37:09) Holky, díky Už v tom mám jasno. Přitom ve slovenštině běžně čtu, ale olovrant mi ležel v žaludku
|
|
| Anča123 | 
 |
(28.7.2012 22:47:30) Jj, svačina. Pamatuji si to od té doby, co jsem měla za úkol přeložit větu Bocian a korytnačka olovrantovali čučoriedky na cencúli (omlouvám se za případné pravopisné chybky) :).
|
| skriatok, Viki, Nini a Maty |
 |
(28.7.2012 23:05:54) jj desiata je dopolko svaca a olovrant je odpolko svaca, ale me spis zaujal ten preklad: Cap a zelva svaci boruvky na RAMPOUCHU? a to se kde dava k prelozeni?? ozaj - netusila jsem, ze je nutne prekladat ze slovenstiny... prijde mi to dost podobne...
|
| Jerry | •
 |
(6.8.2013 16:51:15) Dosť podobné...? :)
|
|
|
| třeba já | •
 |
(28.7.2012 23:06:18) dobrý všemu rozumím, až na ten cecúl - co to je?
|
| Anča123 | 
 |
(28.7.2012 23:12:52) No to je právě ten rampouch :). Slovenská TV kdysi dělala reportáž o tom, jak české děti již nerozumí slovenštině. Domenstrovali to na této větě , dobrý ne?
|
| moni + 3/2006 | •
 |
(29.7.2012 7:38:09) ...tato veta bola fakt tazka. Ale je pravda, ze ceske deti nam vazne nebudu rozumiet... Na dovolenke nerozumeju ani otazke: ako sa volas? a pride mi to smutne.... My mame vsetky rozpravkove kanaly v cestine, takze deti su pomaly "ceskoslovenske". Nenapada ma ine, ale malá mala dlho úplněk (gramaticky asi nespravne :), a teraz to ma poslovencene na úplnok. Spln nam zatial unika... A inak sestra byva vo svedsku, pracuje v norsku - povedala, ze tieto dve reci su podobnejsie ako slovencina a cestina, ale tym ze nikdy neboli spolocny stat, tak si rozumeju o dost horsie. Len tolko, je mi luto, ze moze prist cas, co si nase deti nebudu rozumiet... :(
|
| Kreaty | 
 |
(29.7.2012 8:52:21) slovo olovrantovali nezná ani překladač v Googlu
|
|
|
| Jája | •
 |
(23.9.2012 20:49:43) Úžasné je taky zjištění, že v električke je rušnovodič (pro slovenčiny neznalé: rušnovodič = strojvůdce). Je víc slov, která už české děti ze slovenštiny neznají.
|
|
| Racek | 
 |
(28.10.2012 7:38:04) Se slovenstinou problemy nemam, ale vete "Cap a zelva svacili na rampouchu" bych nerozumela v zadnem jazyce...
|
|
|
|
|
| maceška | 
 |
(29.7.2012 8:30:26) Desiatok je přesnídávka, olovrant je svačina.
|
| Maťa. | 
 |
(29.7.2012 14:07:50) maceško ne
|
|
|
| Maťa. | 
 |
(29.7.2012 14:07:14) desiata - dopolední svačina
olovrant - odpolední svačina
|
| susu | •
 |
(29.7.2012 19:05:31) Dopolední svačina je správně přesnídávka, ale moc se to nepoužívá, lidi jsou líní a používají jen slovo svačina.
|
| Maťa. | 
 |
(19.7.2013 19:00:30) Aha, tak som múdrejšia zase
|
|
|
|
|