| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Používáte v komunikaci s dětmi slovní patvary?

 Celkem 168 názorů.
 Limai 


Téma: Používáte v komunikaci s dětmi slovní patvary? 

(1.6.2013 14:58:00)
Dnes mě zaujalo v jedné diskuzi jisté slovo a sice slovo KOKO nahrazující bonbon (nebo nějakou sladkost či dobrotu~d~).Přiznávám,že tohle vůbec nechápu a nepochopím nikdy.Proč,matka neřekne "pojď,koupíme bonbony",ale "koupíme KOKO?" Koko dělá slepice.Chápu že někde se mluví nářečím a místo okurka řeknou okurek,místo hadr handra apod.,nebo že někdo používá slova,kterými se běžně mluvilo v jiném století a postupně v běžné řeči zanikly,ale proboha proč bonbon = koko?Vždyť to není odvozenina absolutně od ničeho.To bychom si pak každý mohli vymýšlet vlastní řeč,např.auto=fusus,mrkev = drnba a nebo dítě = čujička.Taky to není odvozeno vůbec z žádného slova.Jediný důvod,který mne napadá,by mohl být ten,že dítě určité slovo špatně vyslovuje.Např.rukavice řekne VAVAVA(ano,znala jsem takové),protože to lépe vyslovit neumí.Ale tak předpokládám že matka je natolik soudná,aby nadále používala slovo "rukavice",a neříkala "pojď si navléknout vavava,Honzíku,venku je zima".. Když už jsme u těch patvarů,další věc,kterou moc nechápu,proč se některé matky urputně brání používat zdrobněliny-zažila jsem totiž nedávno matku,jejíž malé dítě používalo zdrobněliny v řeči a ona ho zarputile opravovala,jak kdyby na to někdo měl umřít-autíčko=auto,panenka-panna,botičky- boty.....no nechápu.To už je snad duševní porucha,nebo nevím.Proč by dítě nemohlo mluvit zdrobněle?Neuznávám takové to soustavné šišlání a patlání od matek,i když v dnešní době se toho snad už všechny maminky varují,na rozdíl od některých jedinců starší generace-ješíši ty moje šuníško sjaďoučtý,babičta tě tak dlouho neviděla,počem,ty můj djobečtu,pomažli še š babičtou~:-D.Ale co vadí na tom,že někdo dítěti řekne Haničko místo Hano,nebo medvídek místo medvěd?To mají zdrobněliny tak velký negativní význam v rozvoji řeči?~:-D.A používáte různé zdrobněliny při oslovení dětí?
 Suza007 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:07:51)
já myslela, že dětský výraz pro sladkosti je KÁKO (já ho nepoužívám, děti už jsou velké :-))
 Markéta 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:10:04)
Zde odpověď z Ústavu pro jazyk český:

Dotaz:
Měla bych dotaz ohledně slangového výrazu kokíno, který někdo používá ve smyslu sladkost. Jak asi tento výraz vznikl? Kde se vzal? Dá se o něm říci, že je běžně používán pro cukrovinky, sladkosti a sušenky?
Odpověď:
Ve většině dostupných slovníků a příruček ani v archivních materiálech etymologického a dialektologického oddělení v Brně není výraz kokino/kokíno/kokina atp. vůbec doložen. Zaznamenává ho jedině Slovník nespisovné češtiny, který u něj uvádí význam ,bonbon‘ a označuje jej za výraz ostravský. Bezpečně však víme, že daný výraz je známý a běžně používaný i na Valašsku, Slovácku, v Brně a jistě i jinde na Moravě (data o jeho přesnějším rozšíření však nejsou k dispozici). Rozhodně tedy nejde o výraz pouze ostravský (ani slangový), ale zřejmě o moravismus, tj. prostředek rozšířený a běžně používaný na území Moravy (na rozdíl od území Čech, kde je neznámý). Jeho význam je s největší pravděpodobností pro většinu uživatel širší než jen ,bonbon""; většinou – jak sama uvádíte – znamená obecně ,sladkost‘. Ne zcela jasný je i jeho původ. Podle hypotézy brněnských kolegů by mohlo jít o expresivní zdrobnělinu základního tvaru koko, který souvisí s dětskou výslovností slova čoko od čokoláda.

--------------------------------------------------------------------------------
 Žvejkačka 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:23:32)
Mě to zas připadá blbý s měkkým i ~t~
 jamakta 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:26:19)
Jsem ze Zlinska a kokino fakt povazuju za tady bezne uzivane slovo. A tady na Rodine je tema "kokino"pomerne caste. Pro me je zas treba nepochopitelny vyraz, ktery slycham i v Tv a to je slovo "dyl"pouzivane zrejme jako misto slova "pozdej". Treba reknou: "prijeli jsme dyl"~8~- to mi fakt rve usi.
 Cimbur 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:28:23)
Oni Makto mnozi rikaji i "prijdu dele" v domneni, ze je to spisovne. Dokonce i v televizi.
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:07:22)
Mně zase "přijdu dýl" připadá úplně normální odjakživa. Až tady na Rodině jsem se odčetla, že je to divný. A přijdu dřív se může říkat?
 Pruhovaná 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:17:46)
Dýl sice jako rodilá pražačka užívám, ale není to pěkné
~;). Dřív je ok, je to opak později. Dýl nebo déle je opak pomaleji.
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:19:28)
Opak pomaleji je snad rychleji. A dýl fakt není opak dřív?
 Cimbur 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:20:41)
kdepak:
drive pozdeji
dele kratsi dobu
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:24:17)
Tak to asi vzniklo z toho "bude to trvat dýl než přijdu" a takhle je to zkrácený.
 Martina, 3 synové 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:22:28)
Přídu dýl = až uplyne delší čas. ~b~
 MrakovaK 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:54:33)
rve uši? Kolem mě používá slovo dýl skoro každý, i já.
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:59:42)
Mně zas rve uši neschopnost rozlišit příslovce SEM a TADY.
Jezdíme TADY už dvacet let...
Vždy si představím, jak tam jezděj s dvacet let starým autem dokolečka ~t~
 *Owls* 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:04:53)
Bin, přesně! To je děsný. Taky vidím ty vyjeté koleje~t~

A taky špatně vstřebávám, když někdo jezdí na Michalovo chatu~8~
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:07:28)
já zase nesnáším Michal byli na chatě (překlad - Michal a jeho rodina byli na chatě)
 Monika 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:27:15)
No, tak mě bylo vždycky "zcela jasné", že KOKO vzniklo tím, že děti tak podobně často komolí slovo "čokoláda" - kokoláda, koláda, koko ... A z toho už není daleko ke "kokinu", ne? Že bych měla víc nápadů než autor slovníku? :-)
 Cimbur 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:28:43)
Jo, a rika se tomu lidova etymologie. :-)
 Monika 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:32:01)
No jo, vědecké důkazy jsem nehledala, mě to bylo jasné, tak proč? :-)
 Cimbur 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:44:50)
Ono plno slov se přímo nabízí, aby člověk hned odvodil, z čeho vznikla. Skutečnost je většinou úplně jiná. Je možné, že je to podle čokolády, ale spíše je podle mě původ jiný, protože u nás to slovo označovalo právě nečokoládové sladkosti.
 Žvejkačka 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:10:32)
Koko asi jako kokýnko ne? Ale jak vzniklo kokýnko nevim ~:-D
 Vítr z hor 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:11:24)
Vseho s mirou. Akorat v jednom pripade jsem to asi nevychytala. Obcas rikam detem "kotatka", coz fungovalo presne do doby, nez se dcery kocce narodila kotata. Od te doby se me deti uz parkrat zeptaly: "mami, a ktery myslis?". ~f~
 Mikita.miki+Zd10/10+J+J06/13 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:10:26)
já synovi říkám, že je můj kocourek~x~ příště se začnu stydět, že chlapovi říkám drahouši, néé?
 Jasmína + 2 kluci 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:11:45)
Výraz "koko", případně "kokino" pro bonbon jsem už jako dítě slýchala na Moravě, kde jej běžně používali dospělí i děti všech věkových kategorií. Chápu ho jako krajové či nářeční slovo a nevidím na něm nic zvláštního, i když ho sama neužívám.
 Jitusch* 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:21:48)
Poprvé jsem se s výrazem kokino (nebo kokyno? ~;) ) setkala,když přijeli manželovi příbuzní z jižní Moravy. Myslím,že to používají jako univerzální výraz pro sladkost.Nikdy před tím a u nikoho jiného jsem ten výraz neslyšela. Pátrat po tom,z čeho vznikl, je docela zajímavé :-)
 Cimbur 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:18:08)
Hele, jazykovedkyne, v mem regionu je kokino zcela regulerni vyraz pro necokolsdovy bonbon, pouzivsji ho i dospeli, bonbon je pak jen ten z bonboniery.
 Monika 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:30:39)
Vidíš a já bych to řekla zrovna úplně opačně (když už teda bych uznala existenci slova kokino) :-)
 neznámá 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:18:14)
Koko a kokíno jsem neznala, puvodně jsem myslela, že se jedná o bobek.

Zdrobněliny občas používám. Chodíme pa, děláme nyny a malá, papáme, kakáme, voláme na čičíka nebo hafíka atd. Pokud to není přehnané tak mi to nevadí.
Ale už mi z toho trošku hrabe, pa chodím se psem a na dítě občas křičím k noze.~:-D

Nic se nemá přehánět. Sluníčkový den nikomu nepořeji, ale zdrobnělinu u dítěte nebo zvířete vypustím ani nevím jak.
 neznámá 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:23:27)
Ještě mě napadá výraz "dupka" to jsem taky nikdy neslyšela a původně jsem myslela, že se jedná o jinou část těla.
 Cimbur 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:30:23)
Neni to davno, co jsem na chudaka psa volala hacni a divila se, ze nereaguje.
 Ananta 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:24:31)
Koko se používá na Moravě, taky to nějak souvisí s nářečím, v Olomouci třeba i kokino (u příbuzných). Teta normálně říká, že napeče na vánoce nějaký kokina :-) Jinak si myslím, že některé výrazy, třeba "papat" se používají protože je jsou děti schopny dřív vyslovit a domluvit se.
 štěpánka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:26:32)
koko - čoko
 neznámá 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:28:03)
To mi připomíná, koko je pro mě dětský patvar papouška, koreli.
 Monika 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:07:18)
Viď, mně to taky přijde jasný :-)
 Yuki 00,03,07 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:30:33)
že něco neznáš ještě neznamená, že to není někde běžně používané, zrovna tím kokinem (a z toho zkráceně koko) ses do nesmyslných tvorů slov moc netrefila
 Jana K. 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:33:04)
Koko je zkrácenina slova kokino, což je slovo, které se na Moravě používá pro sladkosti. Podobně jako v Čechách pišingr. Když jsem byla malá a naši mě poslali nakupovat, vždycky jsem se ptala, jestli si můžu koupit kokino, když mi zbydou drobný. Myslela jsem tím třeba lízátko, sušenku, cucací bonbony apod.
 Cimbur 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:35:24)
Pisingr se rika i u nas na Morave, tatinek tim oznacuje sladke pecivo.
 Martina, 3 synové 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:39:44)
Pišingr je toto:

 neznámá 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:40:23)
Pišingr je suchá buchta, piškot (i dětské) nebo třeba cukroví. Kokíno jsem pochopila, že je výraz pro všechny nečokoládové sladkosti.

Ještě používám "pišišvour" jako výraz pro neškodnýho troubu nebo třeba nepovedený tvar všeho (třeba bábovky, kolečka, cukroví atd)
 Martina, 3 synové 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:42:03)
Emanuel Pyšišvor byl literární hrdina a opravdu se psal s tvrdým „y“ po „P“ a bůhví proč se to na měkké změnilo. V polovině 19. století totiž vycházel, dnes bychom řekli seriál, jehož hrdinou byl smolný a přenešťastný tvor. Šlo o satiru na maloměšťáky, na hlupáky a na omezence. Záhadou zůstalo, kdo byl autorem těchto příběhů. Někteří soudili, že Ladislav Stroupežnický, jiní zase vzpomínají, že autorem je dr. Jaroslav Hubáček šéfredaktor Humoristických listů, kde seriál vycházel. Ten ale vedl časopis až v 90. letech tohoto století.

http://www.e-kniha.com/proc-a-kde-se-vzal-pisisvor.html
 neznámá 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:47:21)
~R^
Tady z něho udělali PišišvoUra.~:-D
 neznámá 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:02:32)
A dle odkazu tak nazývají matky své děti. Tady má vysloveně hanlivý význam, je to něco nepovedeného nebo hloupého.
 Kopřiva Dvoudomá 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:41:18)
V mém rodišti se používá i pišingr (oplatky jako třeba Tatranky nebo Kávěnky) i kokino. Kokino se teda u nás doma nikdy neříkalo a to slovo mi způsobuje fyzické obtíže, přesněji bleju z toho ~:-D Ale říká se to tu.
 rybíz 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:46:05)
Koko je příšerné slovo, ale u mě v okolí se používá už od pradávna, ale taky mi to vždycky vadilo. Zdrobněliny nepoužívám a nikdy jsem nepoužívala, ale zůstalo nám pár slov, která syn používal jako malý a my jsme se jim smáli a občas to řeknu pro oživení nostalgie a taky proto, abych na to nikdy nezapomněla. Ale to jsou taková slova jako RAKUVIČKA a podobně.
 Tragika 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 15:58:08)
Před dětmi mluvím spisovně od jejich narození. Zdrobněliny a patvary z mých úst neslyšely a neuslyší.
Jedinou vyjímkou je snad jen mužský pohlavní orgán, u nás nazývaný ZVONEČEK.
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:03:03)
Koko jsme používali, i široký okolí, myslela jsem, že je to běžný a že to vzniklo z čoko, to jsem už slyšela daleko horší věci.
 Mikita.miki+Zd10/10+J+J06/13 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:07:49)
malé batole v komunikaci lépe přijímá, když mu místo: zdenku, toto je tur domácí, v tomto případě samice zvaná kráva... řeknu - zdenálku, koukej, bůůů, kravička.
takže i moje dítě umělo a používalo spoustu slovíček, patvarů atd, které sme ho ,,naučili,, protože to pro ně j bylo od začátku jednodušší vyslovit. pejsek byl bafí atd. ale vcelku dost sem si dávala pozor, aby znal i ten správný tvar slova, takže se řeklo, koukej, bafí pejsek. byla sem ráda, že po mě zopakoval bafí a fakt ho netlačila do pejska. nyní pejska umí a bafí nepoužívá, stejně jako ví, že bůů je zvuk vydávající tur domácí a ne název zvířete.
co si pamatuju, tak sme používali bumbání místo pití, protože si říkal ,,bumbu,, že chce pít, hami na jídlo, čů a e-e. čů mu teda zůstalo a když ke mě letí, abych mu pomohla na záchodě, tak ještě huláká čů, jinak u nás vede hurónský řev bobéééék!
já v tom prostě nevidím nic tak děsného, pokud to má míru a rodiče jsou trochu soudní, že to dítě zná ekvivalent, tak prostě pro zdárné dorozumění a i třeba rozmluvení dítěte to není na škodu použít i vavavava. protože kdyby měla matka čekat, až jí dítě řekne rukavice, to by se třeba taky načekala, tím že to použije taky a hned poté řekne rukavice, dorozumí se a neočekávám, že by to to dítko následně používalo navěky věků
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:16:41)
Taky mi přijde logičtější říkat "ham" při krmení, než otevři ústa, abych ti do nich mohla vložit potravu.
 Mikita.miki+Zd10/10+J+J06/13 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:26:48)
je teda pravda, že znám ve svým okolí i případ, kdy dítě používá zvuky jakožto pojmenování zvířete dodnes a i některý ty patvary, protože maminka to vnímá jako roztomilé a holčička je tááák roztomilá... jenže to podle mě nesouvisí tak nějak s onou mluvou na malé děti, hlavně u těch rozmlouvajících se batolat, ale se švihlostí matky. a hlavně já sama absolutně nemluvím čistou, spisovnou češtinou~t~ chudák moje dítě~t~~t~~t~ doufám že ho moc nepoškodím do budoucna
 *Aida* 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:36:49)
Tez mi to prislo normalni, jenze pak jsem odjela do Anglie a tady pro to nemaji pochopeni~o~~l~~t~. Tudiz nepouzivam.
 Monika 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:27:32)
Jo, když slyším "ham", tak mi to připomíná, že jsem kdysi někde četla, že je zcela přirozené, že rodič, pokud chce, aby dítě otevřelo pusu na jídlo, tak řekne "ham" a sám tu pusu otevře, aniž by si to uvědomoval - pak jsem se dívala na naše "domácí videa" z raného dětství syna a mám to tam natočené mockrát (manžel rád natáčel, když dorazil z práce a syn zrovna večeřel) :-)
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:33:19)
pravda, ham jde z pusy tak nějak automaticky
 Martina, 3 synové 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:34:42)
To jistě, ale říct dítěti - pojď ham - bych asi nedokázala, jedině když mu nesu lžičku do pusy. ~w~
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:39:09)
ne, pojď ham ani pojď hamat bych taky neřekla.
 Limai 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:55:48)
To není vysvětlení,protože není potřeba říkat dítěti že to je tur domácí.Řeknu úplně normálně "je to kráva a bučí,bůůů",ale když dítě neumí říct slovo kráva a komolí ho třeba na "tuá",tak mu snad nebudu říkat "tamhle se pase tuá",ale řeknu normálně slovo "kráva",protože dítě slovo kráva přesně v tomto tvaru slyší a ví,co znamená.Ne jako že ty řekneš "kráva" a dítě slyší "tuá".Takto slyší pouze děti s vadou sluchu,ale ne zdravé děti bez postižení.
 HelenaPa 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:10:22)
No a teď si představ, že jsem od malička byla z domu zvyklá, že koko / kokino je sladkost, dobrota. Přestěhovala jsem se k manželovi a ejhle, tchýně běží k batoleti na nočníku: "Jé, tys udělal koko, ty jsi šikovnej." Mňam ~8~
 Mikita.miki+Zd10/10+J+J06/13 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:13:50)
u nás byla koko jen sleice, ještě že tak, ale já sem z kraje, kde se to teda patlá hrozně ~t~ páč tady máme máme k obědu maso s rejžej, venku fučí fukejř, všechno je -ej, máme tu ašanta místo indiána a tak vůbec ~t~
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:17:55)
U nás je slepice pipi a ašant je čerchoch, černej jako ašant říkala babička.
 Mikita.miki+Zd10/10+J+J06/13 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:29:09)
no ašant je indián, ale ten indián z cukrárny~t~ a pipi byly všechny ptáci, krom koko-slepice, krákrá-vrány a papu-papouška~t~~t~ no fakt doufám, že mi to jednou moje drahé dítě neomlátí o hlavu, že sem mu zkazila život a nezbývá mu, než odejít do poustevnické jeskyně~t~
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:34:45)
Aha, tek ten z cukrárny je u nás indiánek.
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:20:08)
Tak to je hrozný :)
 Zufi. 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:20:44)
Já to použila, abych nemusela vypisovat, nemluvím s vnoučkem takhle!
http://www.rodina.cz/nazor17114065.htm
 Okolík 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:35:15)
Zufi, poslyš a kolik je vnoučkovi? Jestli míň než 3 tak nechápu, co bude mít z té dvoustovky, jakékoliv autíčko nebo dobrůtka by mu udělaly větší radost~a~~a~
 Zufi. 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:53:48)
Ale vzdy´t já mu kupuju autíčka nebo dobroty často, to nemusí být MDD, on přeci neví, že dnes je . Je mu 2,5.
MMCH slovo ,,kokino,, vůbec neznám.
 Okolík 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:58:07)
Fakt jsi dala 2,5 let starému dítěti 200 kč bankovku? A na co? Co s nima vnouček udělá? Nekritizuju, jen nechápu~d~
Pamatuju si, že mým dětem tak okolo let začalo dělat radost, když dostávaly mince - házely si je do prasátka, nebo si za ně něco koupily, nebo jsem šli "na kolotoč" ale dvoustovka takovýmu prckovi?~d~
 Zufi. 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 18:02:05)
Jemu nééééééééé, dceři, at mu koupí , co potřebuje, vždyt jsem to psala.
On by ji strčil do pusy.
 Okolík 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 18:03:37)
aha, no stejně si myslím, že z autíčka (nebo z trička či kšiltovky - prostě něco hmatatelného) by měl větší radost. ale dcera mu určitě koupí něco, co bude potřebovat a zaradujeou se oba dva.~R^
 Monika 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:27:54)
U nás v Čechách mají kokina jen přistěhovalci z Moravy :-)))
 Martina, 3 synové 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:32:11)
V Čechách máme kokína, protože máme Moraváky: používala to moje tchýně ze Znojma. ~z~
 Želvička78 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:39:48)
Mám postiženýho 4leťáka s těžkou poruchou komunikace a používám jednoduché vyjadřování s jednoduchými tvary slov, jinak by mi nerozuměl. Pokud nehýká nebo jinak se hlasově neprojevuje, tak na něm není žádné postižení vidět, lidi si asi myslí, že mi hrabe. Zrovna tohle je mi jedno ale.
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:42:18)
Mám sedmnáctiměsíční dítě, které zatím mluvit nechce. Žádné patvary ho neučím. Ano, říkám třeba jdeme spinkat, jdeme papat, tamhle je pejsek. Zdrobněliny mi nevadí, ale třeba nesnáším, když mu tchýně chce dát napít a říká mu tady máš brmbrm. Brmbrm???? Co to má být? Já ho učím taky máš pití. Nebo jsem nedávno potkala maminku s asi dvouletým dítětem, měla pro něj golfky a říká mu: chceš hačat nebo ťapat? Musela jsem se nad tím usmát.
 Monika 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:45:11)
No, ony tyhle často používané "patvary" většinou vytvořily právě děti, když začínají mluvit. Třeba by Tvůj syn začal víc mluvit, kdybys občas používala taková jednoduchá slůvka, která by mu šlo zopakovat :-)- jako ťap,ťap atd... (ale samozřejmě to od dospělého zní trochu směšně)
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:46:14)
jo a koko říkáme na slepici ~t~ jinak kdyby to řeklo dítě, asi by mě napadlo, že když nemyslí slepici, tak chce čoko
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:48:54)
Tak zrovna brmbrm děti používají dřív než začnou mluvit, prostě dělají pusou takový brm brm. Málokdo hned začne říkat pití.
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:51:48)
tak my máme brmbrm vždycky po ruce, takže když malý chce napít, tak buď se sám napije, nebo ukáže co chce. Obešli jsme se i bez brmbání :-) ale zdá se mi, že dneska se to už moc nepoužívá, neznám žádné dítě, co říká brmbrm. My mu říkáme,že brmbrm dělá auto ~t~
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:56:14)
Tak v roce a půl to už taky nedělal, to dělají maličký děti, ještě před rokem, to jsi fakt nikdy neviděla jak dělá prcek pusou brmbrm?
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:02:29)
no a když mu říkáme, že brmbrm dělá auto, tak ho asi nenapadne říkat tak pití
 Mikita.miki+Zd10/10+J+J06/13 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:54:42)
inko, ale dítko pippi začne rovnou říkat pití: drahá matičko, podej mi prosím nápoje... ach, abys mi rozuměla, myslelo jsem pití~t~
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:57:12)
Už to tak vypadá :)
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:01:31)
no, to asi těžko, ale prostě neříkalo a nebude říkat brmbrm, to je celé, když ho to neučím já, tak to nemá kde pochytit, tchýni zase tak často nevidí ~;) Stejně jako ho neučím papů a podobně. A ne, prostě neznám děti dělající brmbrm na pití, stejně jako neznám děti, co říkají koko na bonbony, co je na tom divného? Asi se to někde používá a jinde zase ne.
 Martina, 3 synové 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:12:57)
U nás bylo brmbrm taky auto a kokino jsem prvně slyšela když mi bylo 20. ~f~
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:14:44)
a jak jste říkali pití, když jsem tak nenormální a nenaučila jsem ho, že je to brmbrm?
 neznámá 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:16:06)
Bumbu od slovesa bumbat. Limai by asi zešedivěla.~o~
 neznámá 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:16:40)
Proč tam mám váleček nevím.~e~
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:19:07)
To se přeci nemusí učit, to dělaj mimina ještě v postýlce, když chtějí napít, to se nevyslouje, to je prostě takový brčení na pusu.
 neznámá 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:20:41)
To jsem nikdy nezažila, moje mimina rovnou ječeli na celé kolo.
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:23:16)
Tohle právě předhází tomu ječení, nemyslím na novorozence, ale tak od půl roku.
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:22:46)
aha, ale moje dítě to fakt nedělalo ~t~ já myslela, že se to tak učí, právě jak to zkouší moje tchýně. A to bumbu taky neříkáme, ale dává mi to aspoň trochu smysl (od slova bumbat)
 Martina, 3 synové 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:26:19)
Zřejmě to dělají jen mimina, které to matky naučí. ~p~
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:41:55)
Kdepak, to by mě nenapadlo. A dělaly to i děti kamarádek, tak jsem myslela, že jo to normální.
 Martina, 3 synové 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:46:11)
Zato já jsem musela větu "chceš kokino nebo brmbrm" dítěti překládat. ~t~

My jsme říkali normálně "chceš čokoládu nebo napít". ~b~
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:51:08)
děláme to stejně. I když vlastně sušenka říkáme sůša ~t~
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:17:22)
Brmbrm co dělá auto zní úplně jinak než brmbrm pro pití. Popsat to nedokážu.
 MrakovaK 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:08:15)
to brmbrm když chce dítě pít, to zní příšerně..
 withep 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 16:59:09)
Ono to může mít něco společného, jen o tom nevíš. Koko, to je jako kokino, a to se u nás za mého dětství jako synonymum sladkosti používalo. Teda, ne že bych tomu fandila, ale až taková šifra není.

Zdrobněliny? Používám tak normálně, u dětí mi nevadí, vlastně ani u dospělých, když to nepřehánějí. Naše dcerka měla období zdrobnělin (tatíneček), před časem naopak "zhrubovala" (ponoha, karták,...). Teď má zase období, kdy začíná říkat L a R, a protože dřív místo nich vyslovovala jednu a tutéž hlásku (W), zaměňuje je. Třeba "Mami, učešeš mi vrásky?" :-)
 Dari79 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:05:23)
Koko - je zkratka z moravského kokino - normální slovo pro bonbon. My říkáme kokinko. Je to podobné, jako máme doma šufánek a ne naběračku a jako se u nás rožíhá a ne rozsvěcí. Jo, a taky máme aktuálně rýny plný vody (a ne okapy). Jsou to prostě jihomoravská (možná i celomoravská) slova a tady jim každý rozumí. Chápu, že v Praze v kanceláři neřeknu, prosím tě, rožni, nevidím na to, protože by mi nerozuměli, ale tady to klidně řeknu a nemám problém.

Děti oslovuju zdrobněle naprosto normálně, nevím, měla bych pocit, že jim nadávám, kdybych je striktně oslovovala oficiálním jménem, resp. ofiko jméno mám schované na taková různá upozornění - Kamilo, ať tam nespadneš! atd.

 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:15:14)
Rosviť :)
 Limai 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:05:52)
No,tak mě to přijde přirozené,říkat rozsviť.Protože používat světlo = svítit,ne žnout.Žnout znamená kosit nebo sekat obilí(žně),takže když někdo to světlo má zapnout,tak je logické že se řekne rozsviť,rozsvítit a ne rožnout,rozžni,nebo dokonce rožni.Na rožni se opéká prase,ne světlo...
 JaninaH 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:11:12)
Podle mě "rozžni" nebo"rožni" vzniklo ze slova "zažehnout"( oheň, svíci) ---> rozžehnout --> rozžnout
 babiki 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(2.6.2013 1:02:23)
U nas se rika rozni... Ja jsem si vydedukovala ze vzhledemnk blizkosti sloven. hrabic je to mozna mix roz- z rozsvit a ni- ze sloven. zazni.
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:16:46)
Myslím, že to není od slova žnout, ale žhnout(hořet), rozžhni. A původně se to používalo, když se svítilo ohněm a ne žárovkama.
 Limai 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:31:00)
Dari,a jaké slovo tedy používáte pro tvar svítit?Žnout?
 JaninaH 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:37:05)
Ne žnout furt, ale žhnout, h je tam.
Používám sloveso svítit, ale říkám "rozžni", připadá mi to mile starosvětské. ~;)
 Limai 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:22:04)
Tomu já rozumím,takže zřejmě SVÍTÍ vyslovují ŽHNE...ono se "žhne" vyslovuje lépe než "svítí",že jo,to je takový jazykolam~;).
 Hilly. 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:13:37)
Protože matky podvědomě mluví s dítětem "jeho" řečí, i tím způsobem, aby případně věty a slova zvládlo opakovat. Dokonce je i vědecky podložené, že v komunikaci s dítětem zvyšují matky hlas do vyšších frekvencí(až pískání), protože ho dítě tak pak lépe vnímá. Logopedi obecně doporučují s dítětem mluvit spíš jednodušeji(papat, ham, mňau kočka), i hodně používat citoslovce, podporovat dítěte i v různých skřecících, zvucích, pak se dítě lépe rozmluví.
Samozřejmě se to asi musí umět dávkovat a trochu u toho přemýšlet, protože když po dítěti opakujeme jeho chyby ve vyslovování, různě na něj šišleme, nebo mluvíme příliš jednoduše a neadekvátně jeho věku, brzdíme ho v rozvoji a špatně se to učí správně.
Takže tu matku, co dítěti říká "koko", bych neodsuzovala, pokud mu není patnáct, tak je to OK. Babičku z tvého povídání bych zavřela do temné kobky a k dítěti nepouštěla.~k~
 X_X 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:39:51)
tak nevím, zrovna "koko" jako bonbón jsem slýchávala jako dítě už já - a to je mi skoro čtyřicet. tak asi si to někdo nese ze svého dětství, no. a jsem z Prahy, jak se tu řeší, že kokíno je výraz ostravský.
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:43:29)
Mně je ještě víc, taky z Prahy i všichni předkové a koko jmse říkali, ale kokíno teda ne.
 Okolík 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:45:32)
Tak v naší pražské rodině bylo koko označení pro slepici, kaka pro hovínko. Když jsem poprvé slyšela koko - bonbónek, bylo mi asi 25 a řekla to moje spolužačka (též Pražanda po několik generací) svému letému dítku~d~
 Okolík 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:46:18)
dvouletému
 *Niki* 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 17:56:22)
Myslím, že s dětmi mluvím normálně a přiměřeně jejich věku, takže roční dítě jde klidně papat, ale starší už normálně jí. Přijde mi šílené, že prarodiče z mužovy strany klidně používají hamat a bumbat a to i na devítiletého syna, ale on to naštěstí ignoruje:)
jinak KOKO či KOKINO se používalo už za mých dětských let a přišlo mi vždy hrozné, nikdy jsem to nevyslovila a nepoužívám a ani naše děti nechápou, když jim někdo kokino nabízí (teda teď už jo, ale sami to nepoužívají).
Je nechávám mluvit zdrobněle, jak chtějí, vadí mi cílené žvatlání, které na mě někdy dcerka zkouší:)
Jinak moc patvary nepoužívám, občas zdrobněliny typu koťátko dcerce a tak, papání, hamání, bumbání, kokinka, hajání atd. máme už naštěstí pár let za sebou (nejmladšímu dítěti bude 5) a nijak mi to nechybí:-)
 Jarmilka. 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 18:09:18)
Používám, zdrobněliny, patvary (pápá, ham, ňam, čoko, hají, tuli tuli, ...), používám i zdrobněliny, dělám ksichty a jednomu synkovi říkám ty moje buchtičko a druhému ty můj knedlíčku. Jen nešišlám.

A nestydím se za to.

Proč neřeknou matky, jdeme koupit bonbóny, ale koko? Asi tak proto, proč první dětské slovo je "mama", "tata", "bác", "baf" a ne "hřídel" a "diskriminace". To je dnes tak in dělat z dětí malé dospělé??
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 18:24:03)
nemyslím si, že dělám z dítěte dospělé kvůli tomu, že říkám pití a ne brmbrm. Říkáme spinkat, papat, pápá, ale třeba hamat, bacat, tuli tuli už mi přijde moc. Mám třeba kamarádku, která neříká ani pápá ale ahoj. Prostě každá tu hranici máme někde jinde. Hřídele a diskriminace ho ještě hoooodně dlouho zajímat nebudou, to už je fakt mimo téma.
 Inka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 18:33:06)
Tuli tuli říkáme s manželem :))
 Limai 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:48:47)
Podívej se,Jarmilko,děti mohou říkat co chtějí,protože to neumí vyslovit.Ale např. roční dítě chápe význam slov,takže dítě ví,co je pití,i když samo slovo pití vyslovit neumí.Stejně tak když řeknu dám ti čokoládu,nebo ukaž mi kde je čokoláda,dítě ukáže přesně to co po něm chci.Slovo čokoláda vnímá jako čokoláda a rozumí mu tak,ačkoli ho v tomto tvaru vyslovit neumí,tak řekne KOKO.To snad ale není důvod,aby patlaly matky.Mám tříletého syna,který mluví dost špatně,např.místo slov "můžu,Terezka,zahrada" říká "ůmu,Teletka,lalada".Tak ale je to snad důvod,abych mu já říkala "ůmeš s Teletkou jít na laladu"?Ten kluk ví,co znamená věta "můžeš jít s Terezkou na zahradu" a stejně tak děti rozumějí jakémukoli jinému slovu,které matky v komunikaci běžně používají.
 překvapená 20.9. 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:54:27)
Vždycky jsme patlali, dodnes máme specifický slovník, přesto dcera vydává překlady z fj a na výborné komunikační úrovni ovládá další cizí jazyk, neviděla bych hrozbu jazykového vývoje dítěte tak dramaticky, pokud se používá koko ~;)
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:56:22)
~t~~t~ tak teď jsi mě fakt pobavila. Ne tím, že tvůj synek špatně vyslovuje, ale když jsem si představila, jak mu ten slovník přizpůsobuješ. Mám stejný názor, děti mají nárok patlat, ale není důvod, proč by to měly přehnaně dělat i matky.
 Horama 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 18:31:00)
Zdrobněliny pro oslovování dětí používám. Přiměřeně je používám i v běžné mluvě, nejsem v dospělé společnosti nápadná. ~;) (Takže např. moje děti si hrají s panenkou a autíčky, ale na ulici by nás přejelo auto a ve výloze stojí krejčovská panna.) Dětské novotvary nepřebírám. Moje děti (resp. mladší z nich) je používají, já je nechávám, ale odpovídám jim tím normálním slovem. (Takže ona vidí "haf" a já souhlasím, že je tam pejsek. Ano, obvykle to bývá pejsek, ne pes. A za oknem je kočička - máme ji totiž rádi.)
 Horama 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 18:33:27)
Oprava: Právě jsem si uvědomila, že běžně říkám "pojď, dáme ňam". ~t~
 Tatramelka+3 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:25:43)
Nepoužívám, nesnáším to! Používá a šišlá se u tchýně. I muj 5 letý syn už se ročiluje, když po ném chce babička aby "papal". Je to šílený! Moje děti mají zhruba tak od 2 let HLAVU, RUCE, NOHY a zásadně JEDÍ nebo teda baštěj.

Jinak jsme dětem dali taková jména, aby zněla hezky i nezdrobněle jak v dětství tak v dospělosti. A jména tedy zdrobňujeme, ale tak střídavě, tak že kluci vědí, že nejsou Jáchymek, nebo Vilémek a nepohoršují se, když je někdo volá normálně. Jáchym nebo Vilém nepovažují za opovrživé nebo výhružné. Občas jim říkávám různě od myšáčku a plyšáčku po nevím co, ale to většinou, když se mazlíme.
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:37:31)
k těm jménům - taky se mi nelíbí, když se člověk cítí dotčen, že ho někdo osloví celým jménem (třeba Kateřino, Zuzano, Josefe), dokonce i v dospělosti. Připadá mi to jako ukázka toho, když se to se zdrobňováním přežene.
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 19:31:52)
Používám a není mi to trapné :-)

Jenže naše famílie se vyznačuje poněkud specifickým slovníkem i v dospělosti a nejde vlastně ani tak o zdrobněliny ~d~

Kokino je děsný, ale předpokládám, že jde o nářečí.
To už to slovo ho.no mi připadá líbeznější ~t~
 Inaaa 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:10:43)
Kokino do Prahy naštěstí nedorazilo...
 Žžena 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:13:31)
Ano, používáme, a hojně.
Je to normální součást českého jazyka, který ve své bohatosti, stejně jako jiné řeči, má taky specifický slovník pro děti.
A ne, nedělám tím ze svého dítěte zaostalého blbečka. Až přijde čas, přirozeně a normálně přejde do (jazykového) "velkých".
Já jsem jako dítě taky "papala a bumbala" a žádné devastující následky to na mně nezanechalo.
 Žžena 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:19:35)
Jazyk je jako oblečení. Pro různé příležitosti a situace se hodí různé jazykové prostředky, stejně jako různé oděvy.
Trvat na tom, že na batole budu mluvit jazykem jak na obhajobě diplomové práce, je jako chodit ve fraku na čundr.
 angrešt 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:23:29)
Krásně vyjádřeno! Také používám jak zdrobněliny, tak slova nezdrobnělá, je třeba přizpůsobovat jazyk situaci.
Čeština je bohatá, i díky zdrobnělinám, stačí se podívat, jak jiné jazyky musejí malé předměty (vždy´t dětské botičky jsou tak malé! je to jejich prostý popis, to nejsou boty, ale botičky~;)) nazývat opisně jako "malé boty" přitom tím vlastně myslí totéž, co česká zdrobnělina (nikoli boty tlačící, že).
 Anni&Annika 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:29:57)
angrest....ale to neni uplne tak pravda...nemcina ma take zdrobneliny a zrovna tyhle boticky taky~;) Schüh­chen

ja osobne taky zdrovneliny pouzivala /tedy spis nase mala a ja je pouzivala s ni/, bumbi /bumbani/, mimi, hami....zajimave to vyznivalo v nemcine. A nejhur vyznivalo, kdyz na nase nemecke zenate kamarady pri odchodu mavala a volala PAPA /nemecky tata~8~/
Na slovo bumbi byl tedy manzel asi kolem 4 roku ditete uz alergicky...dite odmitalo vzdat se tohoto vyrazu~d~
 angrešt 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:58:22)
Anni, máš pravdu, němčina zdrobněliny má, měla jsem v hlavě hlavně francouzštinu a angličtinu.
 angrešt 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:39:07)
botičky zrovna ano, ale spousta jiných, nevím, židlička, lžička...
zrovna angličtina je jazyk slovně chudší - nebyl takový samozřejmě vždy, ale od doby, kdy se stal vlastně novým "esperantem", hodně ze své bohatosti ztratil. Daň za světový význam, no.
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:48:11)
angrešt - to není tím. Každý jazyk cirkuluje v kruhu. Když dosáhne vrcholu složitosti, začne se zjednodušovat a posléze zase komplikovat - a každý jazyk ten kruh opíše za jinou dobu. 200 let, 500 let... ~d~ :-)
Čeština se taky zjednodušuje a není to jen civilizačním vývojem, i když je to nezanedbatelný faktor.
 Anni&Annika 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:51:36)
Angrest...vsechny slova co pises jsou v nj ve zdrobnelinach...staci obcas kouknout na duden. Ona i jmena maji zdrobnelinu podobnou i te ceske....takove Jani, Hani, Anni mi pripomina nemecke /pri osloveni/ muzskych jmen Holgi /Holger/, Ralfi, Hansi, Heinzi, Klausi..atd..atd....ono je tam fakt pozehnane zdrobnelin....jen se musi znat.
http://www.duden.de/rechtschreibung/Stuehlchen
 mm 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:55:59)
angrešte, ani francouzština ani angličtina se k takovým opisům uchylovat nemusí, mají zcela rovnocenné prostředky.
 angrešt 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:13:06)
mm, angličtina a ani francouzština nemají zdrobněliny (ve smyslu přímeho tvaru slov) skoro žádné. Drtivá většina ekvivalentů našich zdrobnělin je tvořena "petit/e ...", "little ...".
Ano, je jich pár - kitty, třeba.

Ale to bohatství zdrobnělin, různou měrou citově zabarvených, i stupňovaných (tj, nejen koťátko, ale třeba koťátečko či jiné, v češtině možné a přípustné tvary), jako má čeština, tyto dva jazyky prostě nemají.

 Cimbur 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:16:08)
Ja jsem myslela, ze francouzstina zdrobnuje i priponami jako spanelstna, nejake -ette nebo tak?
 angrešt 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:19:50)
Jo, třeba kithcenette, ale spíš vzácně, přípony nejde automaticky používat kdekoli, jako v češtině, kde si zdrobníme kdeco, jde to jen u některých slov. Převažuje zdrobňování "petit"
 angrešt 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:20:56)
Ale se šnanělskými zdrobnělinami se dá polaskat jak s těmi českými, to je fakt ~:-D
Hlavně u jmen je to docela bohaté.
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:27:11)
Jenže zničit na čundru frak je podstatně menší problém než nakopnout dítěti vývoj řeči nesmyslnými požadavky :-)
 Žžena 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:33:45)
No jistě. Jde o to, že frak na čundru je prostě nepatřičný a nedává najevo vznešenost a kulturní úroveň nositele, ale spíš jeho omezenost, snobství a nepochopení situace.
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:55:28)
Žženo - zcela vystihující! ~R^
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:24:38)
Limai - kdyžtak si přečti něco o vývoji řeči. Což není ironie - papu, ham, hačí, hají, bů atd.se prostě dobře vyslovují.
Je to jako kritizovat matky, co s dětmi znakují.

A nedejbože, když má dítě vadu řeči - to ho těmi stylistickými obraty typu "Tam se pase kráva, která bučí bůůůů", totálně doděláš.
A protože nepoznáš, jestli má dítě vadu řeči, když je to nemluvně, docela si složitými větami koleduješ. Obě moje děti řekly jako první slovo, u něhož jim byl jasný význam HAM.
Synovi to bohužel zůstalo, nikdy nic více neřekl, ale na to, že děti jako on nemluví vůbec, je to celkem úspěch.
Dcera je zdravé, standardní dítě a HAM je pro ni velice důležitý komunikační prvek.

Dost dobře si nedovedu představit, jak v 18 měsících říká po každé lžičce, nebo když má hlad: "Ještě, prosím" / "Mami, dej mi, prosím, něco k jídlu, mám hlad" ~:-D
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:35:28)
já nevím, proč to zavádíte do extrému. Když dítě nebude říkat brmbrm, bacibaci nebo papů, tak to snad nemusí znamenat, že bude místo toho používat v 18 měsících zdvořilostní obraty nebo jazyk diplomové práce, nebo že tak na něj budou mluvit rodiče. On mezi tím je ještě hoooodně velký prostor. Mimo to jak píše Limai, dítě může klidně používat třeba to papů nebo hafhaf, ale to snad neznamená, že tak musíme mluvit i my. Nebo ono mu škodí, když řekne hafhaf a my odpovíme, ano, je tam pejsek? Musíme taky říkat, ano, je tam hafhaf?
 Žžena 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:39:41)
Pippi,
jistě, dítěti neškodí ani hafhaf, ani pejsek.
Ono ani tak nejde o to, jestli dospělej říká papat nebo jíst, jde spíš o to, jestli se dospělej dokáže nebo nedokáže srovnat s tím, že jinej dospělej to říká jinak a že OBA ZPŮSOBY JSOU V POŘÁDKU a není nutný nad tím druhým dělat ofuky ~;)
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:53:11)
To zase ne, mně je celkem jedno, jak mluví ostatní na svoje děti (pokud jim neříkají ty pitomče, zase máš špinavý tepláky, kdo to má pořád prát kurva a podobně). Jen já používám tu dětskou řeč omezeně, to je celé. Když jsem napsala, že moje dítě neučím říkat brmbrm, ale pití, tak mi bylo řečeno, že asi moje dítě bude místo brmbrm rovnou říkat něco jako matičko, prosím, podala bys mi pití, nebo něco takového, což jsem tím ale vůbec říct nechtěla. Jak už jsem napsala, každá tu hranici únosnosti máme někde jinde.
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:56:44)
Pippi - ano, ale správně máš odpovědět Ano, hafhaf, pejsek ~;)
 angrešt 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:59:37)
odpovídám, "ano, pejsek dělá haf" :-)
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:00:36)
ale jo, proč ne :-)
 Ropucha + 2 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:04:59)
Binturong, a tu "správnou odpověď" (tedy povinnost zopakovat před normálním slovem i dětský ekvivalent) určuje kdo? ~:-D

 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:11:17)
Anett - dětští psychologové, co něco vědí o vývoji řeči ~;)
 Ropucha + 2 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:29:44)
Aha. Tak mé děti holt byly nucené se vyvinout tak, že ode mě slyšely rovnou češtinu :-) Vzkazuji odborníkům na vývoj řeči, že to zvládly a jejich vyjadřovací schopnosti jsou psychology, učiteli i laickými posluchači hodnoceny vysoko ~;) :-)
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:39:03)
Anett - ale jo proč ne. Pokud je dítě bez jakékoli vady, především řečové, můžeš na něj od malinka mluvit v shakespearovské angličtině.
Jenže u nemluvněte těžko odhadneš, jestli mu tím spíš neublížíš.
U mimina a batolete taky jásáš ve chvíli, kdy postaví na sebe tři kostky a nenadáváš, že nenarýsovalo trojrozměrný geometrický útvar, žejo? ~d~
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:51:36)
A někdy platí jen ZAVŘI! ~t~

U dětí se SPU či moderněji ADHD, ač to není totéž, nelze komunikovat slovníkově.
Ono úplně stačí i u standardních prvnáků, když jim učitelka sdělí: "Sedněte si, vyndejte si učebnice, nalistujte písmenko A a připravte si sešity..."
Tolik pokynů v jedné větě jim hlava prostě nepobere, a pokud je to nějaká "Hajská", jsou všichni samý černý puntík ~:-D
 Pippi 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:57:52)
nééé, Hajskou nééé. To je zajímavé, moje ségra takovou Hajskou měla a jmenovala se Hájková... skoro bych věřila, že Hajská byla napsaná podle ní, akorát tahle Hájková, co přelepovala dětem pusu náplastí a mlátila je ukazovátkem odešla do důchodu, ne do blázince.
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:01:47)
Takových Hajských bylo...a bohužel stále je ~:(

Zatímco běžné dítě skončí u nalistování písmenka A, dyslektik a další "ici", nedejbože s poruchou pozornosti, jsou rádi, že si sednou.
A Hajské a Hájkové mají žně...
 Ropucha + 2 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:00:21)
Báro, chápu - když jde o dítě s nějakou poruchou komunikace, určitě je třeba zvolit jiný přístup.
Já jsem to měla snadné, děti rozuměly bez problémů (a já jsem jim také rozuměla, i když na mě zpočátku chrlily jen pazvuky :-) ).
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:02:48)
Anett - nikoli, to Tvůj přístup je jiný ~;)
A máš zřejmě kliku na nadprůměrně inteligentní potomstvo :-)
 Ropucha + 2 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:10:35)
Binturong, štěstí na inteligentní děti rozhodně mám, to si uvědomuji, v tom jsem měla opravdu snadnou práci, ale na druhou stranu je fakt, že jsem na ně odmalička mluvila hodně intenzivně, měly dostatek příležitostí řeč nasát a naposlouchat.
 Cimbur 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:13:29)
Jo, to pamatuju mentalne postizenou pacientku. Asistent ji na vizite rika: Predvedte chuzi. A ona nic. Tak povidam: Barusko, obuj si papucky, a uz cupitala :-) .
 Binturongg 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(2.6.2013 11:08:41)
Cimbur - ~R^

Prej "Předveďte chůzi" ~t~
 Ropucha + 2 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 20:48:36)
Nějaké zdrobněliny jsem používala, to asi použije každý rodič.
Ale přihlouplé žvatlání v citoslovcích je mi z duše protivné, takže to jsem nepraktikovala, mluvila jsem na děti normálně česky. Žádné hamham, brmbrm, pápá, pipi apod..
 margotka78 alias shit-roller 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 21:57:12)
U nás některá slova, která dcera neuměla vyslovit, docela zdomácněla. Např. celá rodina říká, že si dáme mininálku místo minerálku ( občas se musím držet v restauraci ~t~ ), namísto řez používáme břes , dělat krávoviny - kamunini,..aj.
Ale dcera správné názvy zná, jen se tím prostě všichni bavíme. Co je na tom zlého? ~l~
 Mili+2 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:05:27)
I kdyz jsem na deti nikdy nesislala, syn porad jeste moc nemluvi, o cokolade rika KA a o klobase BA. Ty dve zdrobneliny u nas zdomacnely.
 sylvaina 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:12:48)
Minimálka je dobrá, to doma zavedu~R^. Jinak u nás doma se takováhle "neslova" docela drží. Ale nepocházejí od dětí, jsou to z části přežblebty dospělých, hlášky z filmů a pod. Takový náš interní humor zkrátka.
 anemon 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:16:22)
My taky, nej tvary používám jako hesla.

Starší dceři zůstala v obyčejnému jménu nevšední přezdívka, dvojčata o ní i na ní tak mluvila cca rok.

 *Owls* 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 22:15:07)
Nešišlala jsem, ale rozhodně jsem používala "patvary". Takže dcera říkala: ham, hají, pápá.... a jak šel čas, plynule a přirozeně přešla do normálních slov a vět.
 magrata1 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(1.6.2013 23:23:07)
nesnáším používání slova lepenka namísto lepící páska. Lepenka je snad karton, ne?~o~
 Půlka psa 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(2.6.2013 9:21:47)
Koko bude nářečně. U nás na Moravě byl bonbon kokino. Nevím proč to tak je a z čeho to pochází, ale rozuměl tomu každý. Možná je to nějaký původní výraz z dob, než přišly bonbony z francouzštiny.
 Lei 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(2.6.2013 11:46:27)
Tímto křtím své auto na fusus ~:-D~R^, neb mě to dost pobavilo.

Koko, kokino se říká na Moravě (Brno?) celé věky, přečtu si diskusi, třeba někdo napíše, proč...možná z čokoláda, čoko??? Uf teď mě napadlo, že místo strašlivého (pro mne) slova čokoška by se ještě mohlo začít používat čokino ~8~.

Já dětem říkám dost často nezdrobnělým jménem, což někomu přijde divné (jsou jim dva roky a mladšímu čtyři měsíce). Vybírala jsem jména, u kterých to nezní divně.

Babička říká dvouleté papat, to mi přijde už zbytečné, když malá sama řekne jíst. Jinak na ně nikdo naštěstí nešišlá.
 Lilila 


Re: Používáte v komunikaci s dětmi zdrobněliny a patvary slov,které se slovem nemají nic společného? 

(2.6.2013 15:40:12)
Moje soukromá teorie o kokínu je taková, že tohle slovo se začalo používat na Moravě v místech s velkou řeckou menšinou ( já jsem se s tím setkala poprvé v Jeseníku ) ... ono to v řečtině znamená cosi hezkého, narazila jsem tam na spoustu místopísných názvů typu - pláž se jmenovala Kokini Hani ( nebo tak nějak převedeno do latinky )
 radka 
  • 

Re: Používáte v komunikaci s dětmi slovní patvary? 

(4.6.2013 13:24:30)
Limai, to není patvar, koko neboli kokino je synonymum pro sladkost, to si jen tak nějaká matka nevymyslela, normálně se to mezi lidma používá...

Komerční sdělení

Zajímavé akce

Vložte akci

Další akce nalezte zde

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2024 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.