| hgfjdmh | 
 |
(23.10.2015 5:31:28) Je tady někdo kdo se po stěhování do zahraničí naučil jazyk o který do té doby ani nezavadil, který nám není nijak blízký?
Mam na mysli třeba, maďarsky, finsky.... jak jste se učili a kdy jste se dostali do fáze porozumění v běžném životě?
|
| Lady V. | 
 |
(23.10.2015 6:15:10) Já se naučila. Díky tomu, že jsem se přivdala a pak byla několik let doma s dětmi a měla v baráku tchyni a švagrovou. Umím plynule.
|
|
| Lída+2 | 
 |
(23.10.2015 6:32:58) Znám člověka, který uměl jen rusky, odjel služebně do Německa, tam se naučil mluvit a co vím byl tam 1/2 roku a pak se teprve vrátil....pak tam odjel znovu a když se vrátil...usoudil, že by to chtělo trochu gramatiky.....má ohromnou slovní zásobu.
...,ale asi to není to co jsi chtěla slyšet.....
|
|
| Termix | 
 |
(23.10.2015 8:07:42) První jazyk - angličtinu, byť jsem ji měla na gymplu, ale tehdy ta úroveň byla mizerná, jsem na úroveň B2 dostala po 10 měsících života tam a udělala FCE. Po dalším roce jsem Proficiency za známku A.
Další jazyk, který jsem nikdy před tím neslyšela ani promluvit, neuměla jsem jediné slovo, jsem v dané zemi zvládla tak, že po 6 týdnech jsem začala rozumět kontextu, když se rodilí bavili, alespoň jsem věděla, o čem se baví, ale sama jsem odpovídala anglicky. Po 9 měsících tam, motivovaná se učit, jsem zvládla číst noviny. Nedělala jsem už žádné testy, takže úroveň nevím, ale odhaduju se na B2. Gramatika, poslech, porozumění čtenému textu a mluvení by bylo na vyšší úrovni, ale můj psaný projev je prasoidní .
Další jazyky, ale ze stejné jazykové skupiny jako jazyk 2, se mi už učily mnohem líp. Respektive někdy nevím, jestli používám správné slovo z toho dalšího jazyka a nebo si pomáhám tím druhým - znám velmi dobře, prostě se spíš snažím, aby znělo jako ten daný jazyk. Přiblížím to, asi jako když Čech řekne slovensky místo somár osol :-D.
Mimochodem finsky se na úrovni A2 domluvím s finskou kamarádkou, u které jsem strávila měsíc, a šíleně se snažila ten jazyk naučit. Nicméně dnes jsme v minimálním kontaktu a tak se to horší, ale když jsem tam před rokem byla na víkend, zase mi hodně naskočilo.
|
| Adda6a |
 |
(23.10.2015 9:57:48) Osol je spravne :) i kdyz se to moc nepouziva, je to takove knizni pojmenovani somara ...
|
|
|
| Anni&Annika | 
 |
(23.10.2015 9:51:36) naucila jsem se takhle portugalsky. Ale je fakt, ze jsem dost cerpala ze skolni francouzstiny. Nicmene...sedela jsem hodiny u tv a sledovala americke filmy s portugalskyma titulkama a kazde slovo hledala 100x ve slovniku k tomu jsem mela ucebnici portugalstiny pro samouky a brazilskou kamaradku, s ketrou jsem kazdy den rano chodila behat a pri te prilezitosti jsem si s ni chtela pokecat za rok jsem mluvila slusne portugalsky. Kdyz jsem zacala jezdit do Italie, cerpala jsem ze sve portugalstiny a se slovnikem a italstinou pro samouky a konvrzaci s rodilymi italy jsem se po mesicni dovolene uz domluvila v zakladnich vecech. Nemluvim dokonale, ale pri kazdem pobytu se slusne domluvim /se to pri tech pobytec na me nabaluje/. Zit tam, asi bych do roka jazyk ovladala na velmi slusne urovni.
Co se tyce finstiny a madarstiny nevim, ja jen vim, ze ty jazyky se vyvijeli nezavisle na sobe, ze si v necem jsou podobne, ale ze jsou rozdilne. Bohuzel jejich tezkost neodhadnu.
|
|
|