Přidat odpověď
Výraz peklo, které se vyskytuje v Bibli,pochází z hebrejské še´ol, řecký ekvivalent je haides, které znamená společný hrob zemřelého lidstva. Jiné překlady přeloží výrazem "hrob", "říše mrtvých" a podobně. Řecké geenna se používá jako symbol věčného zničení. Trochu z dějin: Údolí Hinnom /Gehenna/ bylo za jeruzalemskými hradbami. V prvím století se používala ke spalování jeruzalemských odpadků. Házela se tam i těla popravovaných zločinců. Živí lidé se do Gehenny neházeli, takže nebyl symbolem muk. Znamená věčné zničení. Znázornění o boháčovi a Lazarovi bylo symbolické, stejně jako velbloud přecházející uchem jehly. Pouhá kapka vody by určitě nepřinášela žádnou úlevu... Boháč představoval farizey. Žebrák Lazar prosté židovské lidi. I smrt je tady symbolická, představuje změnu okolnosti. Farizeové byli Bohem zavrženi, a opovrhovaní se dostali do Boží přízně..... Kazatel 9:5,10 se píše: "Živí totiž vědí že zemřou, mrtví nevědí zhola nic....Všechno co máš vykonat konej podle svých sil, neboť není díla ani myšlenky ani poznání ani moudrosti a říší mrtvých kam odejdeš".
Předchozí