Přidat odpověď
Všechny naše děti se rychleji učily řeč manžela, než mojí, přestože jsem s nimi trávila více času. Myslela jsem si, že je to proto, že čeština je prostě těžší, než francouzština, ale dnes mi došlo, že manžel používá významově nadřazená slova (např. veškeré druhy pečiva je pro něj pain=chléb, kdežto já používám přesnější označení - rohlík, houska, chleba, .... Náramek je pro mne náramek, korále korále a řetízek řetízek. Pro něj je všechno bijoux=bižuterie). Je to u vás stejné?
Předchozí