) a ne jedu do London, Paris, München, Venezia, New York. Skloňujeme a počešťujeme samozřejmě i názvy států, tak proč by s tím u jmen měl být takový problém. Čteme Huga, Shakespeara, Dumase (nebo "Dymu"?, když Dumas se vyslovuje Dyma?) a nikdy to ničemu nevadilo. Ruština si zase jména přepisuje foneticky. Takze ze Shakespeara udělá klidně Šejkspíra a když pak podle našich pravidel přepíšeš to jméno z azbuky do češtiny, tak ti to takhle vyjde
.
Přečtěte si pečlivě úplná pravidla diskuzí.
Valašský mikulášský jarmekZlín
Radniční vánoční trhyČeské Budějovice
Adventní víkendČeský Krumlov
Valašská výstava betlémůZlín
Vánoční koncert Chorea BohemicaPraha 3 Další akce nalezte zde
Pedrocotta (smetanový dezert s želé Pedro)/Další recepty nalezte zde
(C) 1999-2025 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.