| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb

 Celkem 24 názorů.
 withep 


Téma: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 0:37:07)
Co děláte, když dostanete návrh smlouvy k připomínkám a podpisu a najdete v něm spoustu gramatických chyb?

Zrovna se v něčem takovém babrám, ta právní hatmatilka je sama o sobě dost nesrozumitelná, takže souvětí o devíti řádcích bez čárek mezi větami (nebo s čárkami jinde, než mají být) jsou docela oříšek ~k~

Předpokládám, že smlouva je asi platná i s chybami(?), ale mám jakýsi odpor něco takového podepsat a nechápu, jak může někdo (RK) něco takového někomu předložit. Údajně spolupracují s právníkem, fakt existují právníci (=humanitně vzdělaní vysokoškoláci), kteří něco takového vypustí do světa?

Mám tendenci to opravit alespoň tak, aby byl text smysluplný. Na druhou stranu nechci být hnidopich - očekává se, že připomínky budou spíše věcné (i takových několik máme).

 Girili 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 0:45:32)
Ja bych to opravila. Ono ty carky v souveti mohou klidne i zmenit vyznam... Bala bych se podepsat takovou prasarnu.
 JENA, 2 kluci (8/2001a1/2003) 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 6:48:46)
Přesně tak.

Blbě napsaný i/y jsou sice prasárna, ale ty čárky mezi větama můžou měnit význam.

Buď bych jim napsala, ať nejdřív dají do pořádku pravopis (protože špatně napsané to může mít jiný význam), nebo bych to opravila sama - jak já chci.


Jinak naše účetní píše s tolika chybama, že kolikrát význam úplně ztrácim. Čtu to po ní několikrát a domejšlim, co asi chtěla říct ~a~ Po dvou letech, co s ní komunikuju, jsem už pochytila některá ustálená spojení, která používá v nesprávnym kontextu opakovaně, ale stejně nechápu, jak mohla projít z češtiny na jakýkoli střední škole...
 Simča, dcery *1988 a 1997 
  • 

Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 1:22:01)
Já v takovém případě trvám na odstranění gramatických chyb!!!

Simča ~b~
 Winky 
  • 

Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 1:24:18)
Doporučila bych jim, aby spolupracovali i s jazykovým korektorem (tj. osobou, která jim dá do pořádku min. gramatiku, pokud trvají na stzlistické úpravě tak jak je). Nám notář (počítám též vzdělaný člověk) "zmršil" i jméno a adresu, to už jsem řádila.
 Hudba Ainur 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 6:50:23)
Chci v takovém případě dokument k revizi v textovém formátu a opravím to sama, bez hnidopišství. Svůj podpis nepřipojuji pod češtinářskou hrůznost.
 Kopřiva Dvoudomá 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 8:02:59)
Málokterej právník umí slušně česky. Takový jemnostě jako čárky ani nezmiňuju ~2~

Když nechci nakrknout druhou stranu, tak to tolerantně přejdu a opravuju jen věcné záležitosti. Když je mi jedno, co druhá strana, tak opravím všechno.
 Brusinka14 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 9:02:55)
Já jsem nechtěla nakrknout úředníky a neupozornila jsem je, že jim na vývěsní tabuli visí krátké oznámení s vynechaným písmenkem ve slově. Viselo tam dlouho, takže se nenašel ani nikdo jiný, kdo by na to upozornil. A nebylo to jenom jednou.
 Lubar 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 8:40:18)
Mám své "vzory," které používám, a při přípravě smlouvy se soustředím hlavně na to, abych tam měla správně věcné věci, protože o ty jde především. Formální stránka je záležitost, která se ladí postupně - některých si všimne realitka, některých si všimne protistrana, některých si všimnu já při přípravě smlouvy k podpisu, a některé tam prostě zůstanou viset. Ale pokud to nejsou věci, které způsobují nesrozumitelnost, tak to ničemu nevadí, jsou to prostě překlepy.

Dřív jsem se snažila smlouvy napoprvé odesílat bezchybné i po té formální stránce, jenže pak se ukázalo, že je to VELMI! časově nevýhodné. Nikdy nevím, kdo se octne na ostatních stranách, a když to pak někdo dá připomínkovat právníkovi, který se soustředí na přehazování slovosledu, a ještě to třeba nedělá formou revizí, ale poznámkami jinde, nebo když někdo přijde s velkými změnami, které smlouvu celou překopou, tak najednou celá práce s korekturou přijde vniveč. A ona to není malá práce. Od té doby korektury překlepů dělám až před podpisem, kdy je jasný obsah.

Za mě:
Pokud tam vidíš věci, se kterými nesouhlasíš věcně, rozhodně je nepřecházej a trvej si na svém.
Pokud tam vidíš překlepy v zásadních věcech - nacionále, předmět převodu a podobně, formou revizí je oprav.
Ostatní chyby a překlepy - s opravou počkej, až budete mít vyladěný obsah, protože do té doby se ti může smlouva natolik změnit, že bys to dělala naněkolikrát.
 Kopřiva Dvoudomá 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 8:47:39)
Lubar, tohle řeším tím, že píšu smlouvy už bez chyb ~;)
Ne, bylo by mi děsně trapný vypustit smlouvu s gramatickejma chybama.
Ale nijak zvlášť to dodatečně nekoriguju, anžto jsem zvyklá z překládání psát rovnou "načisto".
 Judy+2 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 8:44:49)
My takto dostali smlouvu od družstva ke koupi bytu a manžel to vrátil opravené, taky to prostě nezkousl, že by měl podepsat chyby. Právnička na to ani nemrkla, opravila originál a bylo.
 Kač. ♀ + ♂ 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 8:49:10)
Můj manžel je na to alergický a normálně jim to opraví a podepíše ve chvíli kdy je to gramaticky správně.

 cheyenne 
  • 

Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 9:00:51)
Ano, lidé se často soustředí na opravu gramatických chyb a přitom ponechají ve smlouvě pro ně velmi nevýhodná ustanovení nebo věcné nesprávnosti.

Jinak smlouvy některých realitek bývají paskvil po všech stránkách, nejen té gramatické, tak na okraj :-)
 Brusinka14 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 9:08:02)
To není soustřeďování, to prostě práskne do očí.
 cheyenne 
  • 

Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 9:24:49)
Jasně, že práskne, jen jsem chtěla zdůraznit, čemu by zejména měla být věnována pozornost. Tím se nezastávám gramatických chyb a také je realitkám opravuji :-) Pravda ale je, že z jejich původního návrhu obvykle zůstane jen málo :-))
 Tante Ema 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 11:27:53)
To jo.
Jenže podle mě je to to tak, že nemá moc cenu pátrat dál, pokud zjistím, že ani napsat ty svoje fígle neumí.
Šance, že by to byli seriózní, profesionální lidé, "pouze" negramotní, ta je dost malá. Protože negramotný profesionál je kontradictio in adiecto.
 withep 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 10:47:32)
Díky, to jsem ráda, že je spíše obvyklé ty chyby opravit :-)
 Tante Ema 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 11:11:21)
To máš těžký, dneska čím větší negramot, tím je na svoji negramotnost pyšnější. A moooooc se štětí, když se někdo ohrazuje, protože to je přece blbost, pravopis, ne? Syntaxe většinou ani neví, že vůbec něco je.
Já jsem bruska a s takovou firmou bych kšefty nedělala. Jak se spolehnout na pitomce, který nemumí ani dát svoje lejstra někomu, kdo mu v nich ty chyby opraví, případně to rovnou napíše za něj?
 withep 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 12:03:18)
"s takovou firmou bych kšefty nedělala"

No jo, ale žádná jiná firma ten domek neprodává ~d~ :-) Navíc jsme zaplatili zálohu. Přece jim nedáme sbohem a nerozloučíme se se zálohou kvůli hrubkám ~;)
 Tante Ema 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 14:12:48)
Nedala bych jim ani zálohu.
Ale chápu, že se vám dům líbí. Pak, když je dům jasná priorita, tak holt asi brát, jak to je a opravit smlouvu tak,aby vyhovovala vám.
 withep 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 14:28:18)
Dala bys, jinak by k sepisování této smlouvy vůbec nedošlo ~;) Není to rezervační smlouva, ta se samozřejmě podepisovala spolu s tou zálohou a byla gramaticky ještě jakž takž.
 Tante Ema 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 14:58:59)
No možná dala, možná ne.
Pokud bych nevratně sedla na lep nějakým hochštaplerům, drbala bych si hlavu a papír nesla k nějakým gramotným právníkům na radu, co s tím. Nakonec by mi asi jazyková úroveň realitky fakt dělala nejmenší starost, bo bych měla pnutí, jak celá transakce dopadne, aby se třeba po zaplacení neukázalo, že barák není a nebude můj apod.
 Gudrun 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 15:49:57)
Asi bych to proškrtala, chyby mě totiž drásají. Nejlepší je číst si dokumenty od policie - kabynet aj.
Právníci na VŠ nemají češtinu, ani z ní nedělají přijímací zkoušky.
 Kopřiva Dvoudomá 


Re: Smlouvy a úřední dokumenty plné gramatických chyb 

(25.7.2012 17:25:42)
Pozor, my jsme na VŠ měli češtiny dva semestry, kolokvium, zápočet a zkoušku!
Ovšem kdo byl mateřštinou nepolíben, tak i přesto nepolíben zůstal :-)

Zajímavé akce

Vložte akci

Další akce nalezte zde

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2025 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.