Simča, dcery *1988 a 1997 |
|
(18.4.2013 11:58:10) Pocházím z Brna, tam se říkalo "Udělej malá malá". Teď pomezí jižních a západních Čech a tady vede NYNY. Ale tady (pro mne - a to jsem tu skoro 30 let) mluví hodně divně.
Dala bych doplňující dotaz: Když chcete dítě varovat, že něco pálí, co mu řeknete? Já vždycky říkala "Nesahej, pozor (a pod.), PÁLÍ" Ale tady se říká "HAIS"
|
Líza |
|
(18.4.2013 12:02:47) Sudety, zní mi to cize a z pusy bych to asi nevypustila, ale nepřekvapuje mě to.
|
|
Malea |
|
(18.4.2013 12:06:28) U nás - přesněji plzeňsko - se taky říkalo hais.
|
|
Len |
|
(18.4.2013 12:08:53) Jj, jizni Cechy hais, nemecke. Cesky to nepouzivam vubec, nejde mi to
|
|
neznámá |
|
(18.4.2013 12:10:32) Hais používám normálně, nyny - pohladit nebo načinčaný, upravený, hezký používáme taky. Z výrazů okolo dítěte, které já používám a kamarádky neznají "nerozbij si kušňu". Pocházím z pomezí Vysočiny a JIžních čech.
A nesnáším kokino, když jsem to poprvé slyšela, měla jsem pocit, že se byvíme o hovínku.
|
|
Insula |
|
(18.4.2013 12:14:57) Já říkala "pálí to, je to hais". Pochází to z němčiny. Osobně si myslím, že tyhle věci se prostě tak nějak "dědí" z rodin.
|
|
terapeutka |
|
(18.4.2013 12:25:25) Pokud dítě varuju před něčím horkým, říkám "pozor, pálí" případně "aúú, pálí". A funguje to bezvadně, sporáku už neřekně jinak než "pálík" a vyhýbá se obloukem.
|
|
Madlenka | •
|
(18.4.2013 15:03:22) U nás se používá hais i pálí (pocházím se stř. Čech, nyní královéhradecko), děti (kluci 4roky, holčina 20m) chápou oba výrazy. Když je něco vřelé používám většinou hais (třeba když chce malá sahat na hrnec na sporáku, ve kterém zrovna vařím) a i mě přijde, že když to "hais" na ni houknu, že je to rychlejší než houknout pálí.
A znáte slovo "kocat"? To jsem slyšela prvně asi ve svých 29 letech, když měla švagrová malé dítě, tak pořád říkala, pojď se pokocat - tzn. pomazlit. Mě osobně to teda přijde jako něco sprostého asi stejně jako výraz "kokíno"
|
|
|