Epepe |
|
(2.8.2019 13:55:53) Smrdí jako odkopaná selka, říkala jedna babička, druhá smrdí jako psí kšíry. Jedna říkala čumí(Š) jak těle na nový vrata, druhá jak vyoraná myš. Jedna máš oko z Kašparový krávy, druhá vidíš to dvojmo (špatný odhad). Jedna měla doma almárku, druhá veškosen. Pamatujete si na rozdíly v úslovích ve vaši rodině? A která jste přejaly?
|
Inka ..|-.|-.-|.- |
|
(2.8.2019 14:00:44) Říkám smrdí jako tchoř i když jsem tchoře nikdy neviděla ani necítila.
|
|
terapeutka |
|
(2.8.2019 14:12:27) Pocházím z ostravska, tam když něco smrdí, tak to smrdí jak cip "slušnější" varianta je smrdět jak "cap" (=starý kozel)
|
|
Katka a 2 výrostci |
|
(2.8.2019 14:14:26) U nás : smrdí jak hejcuk (netuším, co to je), smrdí jak rasu pytel (nikoliv "rasův"), smrdí, jak když se čeledín odkope. Oko z Kašparovy krávy máme taky.A u manžela mají veškosten, cinkosten, firhaňk a řadu podobných věcí
|
terapeutka |
|
(2.8.2019 14:20:06) Ty brďo, nic z toho jsem v životě neslyšela
Děda, když si chtěl zanadávat, tak říkal "do pěruna" taky netuším, co to je.
|
neznámá |
|
(2.8.2019 14:38:04) Pěrun je hrom, ne? Takže něco jako "hrome!".
Na smrdí jako.... používáme asi vše, co tu padlo. Specilalita naší rodiny je "vem si z pr.ele do hlavy" a "betlemák".
|
|
Vranice |
|
(2.8.2019 14:43:56) Terapeutko - Děda, když si chtěl zanadávat, tak říkal "do pěruna"
Perun byl staroslovanský bůh hromu a blesku, polsky Piorun, slovensky Perún, Parom, používá se dodnes na Slovensku - do paroma jako "slušná" nadávka, kletba.
K tématu - smrdí jako prase, jako bezďák.
|
|
|
Žžena |
|
(2.8.2019 14:24:20) Smrdí jak raši pytel (asi teda vzniklo z rasova pytle?) A to je smradu jak v Cařihradu.
Ovšem já jsem to nepřevzala, u nás frčí "to je smrad, že by jeden pad" a "to je puch jak vod ropuch". Malé děti nadšeně doplňujou rým.
|
|
|
Rodinová |
|
(2.8.2019 14:21:33) Ja rikam Smrdi jako sedum certu Kde jsem to vzala, netusim.
|
|
Mili+2 |
|
(2.8.2019 14:25:09) Smrdi jak bolavá noha. Smrdi jak kdyz rozpářeš dráteníka.
|
|
*Owls* |
|
(2.8.2019 15:01:57) Odkopanou selku neznám, ale jinak u nás padalo snad všechno. Rozdíly u nás v rodině jsu obrovský, protože jedna babička snad nikdy v životě neřekla nic hanlivého či přisprostlého. Byla vždy spisovná. Fakt si nevzpmíomínám na nic.
Druhá babička ovšem zastala klít, nadávat a sprostačit za obě Používalo se (a používá i nadále) smrdí jako: psí kšíry; bolavá noha; tejden nemytá prdel...
Ale umím od ní i další přirovnání. Nudle jak švihadlo; žízeň, že by vypila mrtvýmu cikánovi vodu z kolena; žízeň, že by vypila mrtvýmu voko; je vyčůraná, jak díra do sněhu; je zmaštěnej (opilej), jak papír vod sekaný....
|
|
magrata1 |
|
(2.8.2019 15:08:04) Jestli si chceš rozšířit repertoár, pusť (nebo přečti) si Slovácko sa súdí. Tam je jedna perla vedle druhé. Mnohé používám, ale z rukávu nesypu, to prostě přijde v dané situaci. MM se těší, až budu chodit do školy, protože čím dál víc mluvím svým rodným nářečím. Dřív jsem mluvila skoro pořád spisovně, teď mi připadá, že se přetvařuju a mluvím jak mně zobák narústl.
|
|
Katka a 2 výrostci |
|
(2.8.2019 15:09:23) U nás se říká: "kouká, jak kdyby nadloubala volům" - netuším, co to dloubání volům může znamenat...
|
neznámá |
|
(2.8.2019 15:16:57) Já znám "kouká, jak když nadloube volovi" = kouká do blba.
Jako dítě jsem dloubání brala jako pošťuchování do slabin k pohybu, ale už jsem nechápala, jak kouká nadloubaný vůl. Pak sousedka, chudák, měla problém se štítnou žlázou a byla vykulená. Tak jsem usoudila, že nadlubaný vůl kouká jako naše sousedka.
|
|
|
|