Hele, moje sestřenice si vzala Holanďana, žili spolu v Německu. Spolu mluvili anglicky. Děti od malinka slyšely angličtinu, němčinu a holanštinu. Problémy s tím nikdo nikde neměl. Ale oni měli vyřešené, kde se jak mluví. Táta holanština, máma angličtina, děti z okolí němčina. Češtinu jim pro nám bohužel zatajili.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.