Ve filmu si toho ani nevšimnu, beru to jak to je. Na toto je manžel expert. Hned upozorní, že taková zbraň se ještě nepoužívala, nebo že oblečení nesedí v historických filmech. Vadí mi to v knihách. Mají překlepy roků, kromě jiného. Včera jsem dočetla knihu 2. díl Na plovárně a u Yvonne Přenosilové je napsán rok narození 1942. Přitom je rok 1947. V jiných knihách na jedné straně 2 až 3 překlepy a to je dost otravný. Úplně v jedné knize od Robina Cooka byl "dobrý" překlad. Napsáno vteřinový lékař, chvíli mě trvalo, než mě to došlo. Mělo tam být sekundární lékař. Nějaký překladatel,který nezná nic "špitálového" to tak "báječně otrocky"přeložil, vždyť přece sekunda je vteřina.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.