Přidat odpověď
"Mmch to s tím myšlením v cizím jazyce - vůbec nechápu, co si pod tím mám jako představit. Můj mozek myslí česky, nikdy nemyslel jinak. Však od toho je cizí jazyk cizí, ne? Česky myslí, i když jsem třeba jenom na Slovensku a poslouchám slovenštinu, což je jazyk, se kterým vyrůstala a který je češtině dost podobný."
Na tuhle myslici uroven se dostanes prave tim pouzivanim v praxi. Dokud budes "v hlave hledat naky slovicka a prekladat si veticky". tak nez to stihnes, davno lidi zapomneli, na co se te ptali.
To "zautomatizovani" - zadne prekladani, ale proste stejna reakce, jako kdyz odpovidas cesky, ale v jinem jazyce.
Napr. osobne - ja prakticky "nevim" v jakem jazyce myslim. Nevimn, v jakem jazyce mam v noci sny. Kdyz o necem premyslim a nekdo se na mne obrati, odpovim nekdy v tom jazyce, ve kterem zrovna myslim, na patricnou otazku. Ale v jinem jazyce. nTed uz to nedela, vyplivnu to v tom jazyce, ve kterym se mnou nekdo mluvi, uplne automaticky a ani si neuvedomuju, v jakym jazyce to zrovna je, muzu totez rict nekomu druhemu v jinem jazyce.
Předchozí