Nevadí. Slovensky rozumím (samozřejmě by se asi dalo najít neznámé slovo) jako česky, při četbě si občas nejsem schopna uvědomit, jestli jsem četla česky nebo slovensky, když zavřu knížku (no, vlastně tohle už nevím jistě, dlouho jsem nic slovensky nečetla
) . Ale nemluvím, na Slováky mluvím česky. Podobně, byť o stupeň hůře, to mám s polštinou.
Na druhou stranu mi přijde vhodné, aby lékař v ČR mluvil česky. A i jinde, kde hrozí výraznější problém při neporozumeni. A ve škole taky.