welty |
|
(26.1.2011 15:46:13) Dobrý den, zajímalo by mě, zda u dětí, které jsou z bilingvní rodiny a mluví dvěma jazyky, uvádíte na různých přihláškách do školky, školy apod. v kolonce "mateřský jazyk" oba jazyky nebo jenom češtinu (za přepokladu, že žijete v ČR). Děti sice mají většinou jeden jazyk "silnější" - ten, který více používají, ale oba se naučily v rodině, takže bych je oba označila za "rodné" resp. "mateřské". Jak toto řešíte vy?
Díky za odpověď.
|
Len |
|
(26.1.2011 15:52:26) Uvadim jako materske oba jazyky, respektive u nas (UK) je tam vetsinou napsano - jazyk pouzivany doma, coz jsou opravdu oba dva.
|
|
Federika |
|
(26.1.2011 15:58:59) uvádím oba...
|
|
anavel + 3 |
|
(26.1.2011 16:05:00) Kdyz jsme zili v UK vsude jsem uvadela oba, anglictinu jako prvni. Nyni v Cechach uvadim jen cestinu.
|
|
perdita |
|
(26.1.2011 16:08:00) Ve školách apod. uvádím pouze české občanství.
|
Federika |
|
(26.1.2011 16:24:06) občanství jo, Perdito, ale někdy je kolonka "jazyky" nebo "používané jazyky doma" něco takovýho...
|
perdita |
|
(27.1.2011 6:53:33) Aha, Federiko, já myslela, že to byla špatně formulovaná otázka. Tak na otázku, jaké jazyky atd. uvádím v kolonce, odpovídám: nikdy jsem takovou kolonku nevyplňovala. Myslela jsem na občanství.
|
perdita |
|
(27.1.2011 6:59:25) Jsem si naprosto jistá, že jsem ve školce vyplňovala občanství, ale ne jazyk. Mluvily jsme o tom s ředitelkou, ale písemně to nebylo.
|
Anni&Annika |
|
(27.1.2011 9:34:26) treba maji ruzne formulare...my jazyk vyplnovali a obcanstvi take....
|
Anni&Annika |
|
(27.1.2011 13:02:52) welty.....jsem ne malem meste a presto tam ta kolonka matersky jazyk byla
|
|
|
|
|
|
|
sally |
|
(26.1.2011 16:26:41) Nežiju v ČR, tady ty dotazníky jsou přímo specifické - jakým jazykem mluvíme doma, jaký jazyk dítě používá mimo domov atd.... takže tam uvádím češtinu.
Ono je potřeba aby to učitelky věděly - bilingvní děti mají zdánlivě menší slovní zásobu (menší v každém konkrétním jazyce - dohromady naopak umí slov samozřejmě víc než dítě s jedním jazykem) a můžou mít občas popletené koncepty (moje děti když píšou česky tak občas s anglickým pravopisem - třeba AHOY) a je třeba aby na to učitelka brala ohled a nepovažovala dítě za jazykově opožděné.
|
|
Liška s banem :) |
|
(26.1.2011 17:33:40) V žádném dotazníku jsem na kolonku: mateřský jazyk ještě nenarazila.
|
Federika |
|
(26.1.2011 17:54:04) Liško, já dvakrát ve školce a jednou ve škole. Jednou šlo o státní školku, pak o školku anglickou a školu anglickou-tam je to celkem pochopitelný, prootže tam chodily děti pocházející z různých jazykových prostředí.Vyplňovali jsme kolonku "mateřský jazyk" plus další jazyky,kterými děti mluví...
|
|
|
tina | •
|
(26.1.2011 17:37:17) Uvadi se jazyk jeden a to ten, ktery je silnejsi. Pak se uvadi dalsi. Nase deti se v zahranici narodili,ovladaji tri jazyky.U syna, ktery chodi do skoly je to vyrovnane a dcera, ktera je se mnou zatim doma prevlada samozrejme zatim cestina, protoze s ni mluvim prevazne cesky.
|
|
Summer_09 |
|
(26.1.2011 18:38:27) Uvádím oba dva
|
|
Anni&Annika |
|
(26.1.2011 20:59:02) jelikoz sla mala do skolky ve 3 letech a my doma mluvime nemecky /ve trech jsme ji ve skolce pridali cestinu/ vyplnovala jsem do kolonky pro skolku matersky jazyk nemcina.....ta starsi zase zacala cestinou a ve trech jsem pridala nemcinu /jeji otec je cech/, takze my to male jednoznacne......vzdycky kdyz moje deti nekam nastupovali, uvadela jsem jen jeden jazyk...nepamatuju si totiz u starsi, ze bych tohle vyplnovala do skoly
|
Anni&Annika |
|
(26.1.2011 21:01:57) co se tyce jeste obcanstvi, do kolonky pro skolku jsem uvadela obe....ona ta mala i obe ma....v cechach se narodila a dostala automaticky, v nemecku jsme po jejim narozeni zadali.....to vim urcite, ze obcabstvi jsem psala dve....
|
|
|
sally |
|
(27.1.2011 4:24:39) Danielo, moje děti mají mnohem lepší češtinu než angličtinu... takže ono to spíš záleží na tom prostředí... u nás se doma mluví česky, máme české kamarády, českého automechanika, slovenskou pediatričku, dokonce i angličtinu ve škole učí děti slovenka ... takže mimo školu děti mluví fakt česky a tudíž tím prvním jazykem je ještě pořád čeština - a angličtina je maličko horší... pokud vy v rodině mluvíte německy, tak pak je u tvých dětí první němčina a horší je ta čeština. Tj. tvoje děti můžou vynikat v němčině, moje zase v češtině (např. vůbec jsme neměli problém s výslovností - oba vyslovují všechny hlásky, včetně R, Ř atd. od nějakých čtyř let). Kdyby tvoje děti chodily do české školy, tak asi budeš muset řešit to, že tu češtinu mají horší než němčinu. Já řeším to, že mají angličtinu horší než češtinu - a že první rok školy na ně učitelky měly brát ohled... Jinak to, že bilingvní děti mívají zpravidla na prvním stupni horší výsledky než jednojazyční spolužáci, je poměrně běžné. Naopak pak na druhém stupni - tj. od nějakých deseti let, je dvojjazyčnost výhodou a děti mají lepší myšlení a lepší výsledky (což by odpovídalo věkově tvé starší dceři - mladší pokud vím, ještě do školy nechodí)....
|
|
|
|