Zasoutěžte si s lékárnou Vitalpoint o balíček kosmetické péče pro nejmenší od Weledy.
Samarlu | 82737 |
20.4.2010 11:34:24
Já nevím, jestli bych chtěla, protože většinu z těch 613 příkazů neznám, ale je jisté, že nemůžu, rozhodně ne v plné verzi, dokud bych správně nekonvertovala, a to je v judaismu o dost obtížnější, než se nechat pokřtít u katolíků (teď myslím dospělého) a mít v "plné verzi" cokoli z křesťanství, k čemu se dostane.
Jinak jak mezi sebou doma mluvíte, jen z jazykovědné zvědavosti? Ivrit? A pro tebe to je mateřština? |
kopidlno | 83847 |
20.4.2010 9:20:07
nádherný odkaz díky Elleez
blbý je, že zjišťuji jak hluboce upadl safa ivrit během mateřské, chjo chjo už bych se dnes nedomluvila |
kopidlno | 83847 |
20.4.2010 9:11:21
jo tak touží je mnohem lepší než doufá, máš pravdu.
Jiank já jsem se ivrit učila v ulpanu a měla jsem za učitelku rodilou mluvčí pocházející z rodiny ruských imigrantů, narodila se v erecu, jménem Rita, nevímjakdál a pak Dan, též nevímjakdál, ale vždycky mne dojal, pže když jsem ho autem vozila z Vinohrad do Dejvic, kde bydlel, tak se pravidelně rozplýval nad kaštanovou alejí v rezidenční Bubenči, s tím, že erecu by to byl pomalu národní poklad |
kopidlno | 83847 |
20.4.2010 9:07:55
Elleez,
já bych se přimlouvala za básnické jednotné číslo a přebásnila bych asi takhle: Jak dlouho ještě? Dokud židovská duše hluboku v srdci doufá a k východu upírá svůj zrak k Sijónu Naše naděje se ještě neztratila ta naděje dvou tisíc let - žít jako svobodný lid v naší zemi zemi Siónu a Jeruzaléma To bych nazvala poetickým překladem. Ale dalo by se to přeložit i mnohem úderněji osobní, pokud nechceš odpovídat, klidně to oslyš:Jak dlouho žiješv v EI? |
Cipora | 96758 |
20.4.2010 9:07:22
jeste ten odkaz
|
Cipora | 96758 |
20.4.2010 9:05:36
< a href=http://www.safa-ivrit.org/poems/hatikva.php>tady jsem narazila na dobre etymologicke stranky v hebrejstine
Tak הומיה ve druhem versi pochazi z Tehilim /Zalmu/ a vyznam je / v prekladu "touzi" /mishtokeket/ "nis"eret" /?/ a "mitgagaat" / lehitgagea je "si styskat"/ Tady me nenapada zadny vhodny ekvivalent Vendy, kdo vam to prekladal? Jestli doc. Sedinova, tak ja ruce od toho a salutuju Protoze ta to umi - jako jedna z mala - take uvest do basnicke formy viz jeji preklady |
Cipora | 96758 |
20.4.2010 8:49:01
Joo ted si to po sobe ctu a
"prenaset dite" na konci tehotenstvi na Shabat samozrejme muzes Jedna se tu o "prenaseni" ve smyslu "noseni z mista na misto" |
Cipora | 96758 |
20.4.2010 8:22:28
misie. Tak opravdu, jak uz tu zaznelo, Zide misii v programu nemaji, ba naopak jsou "antimisijni".
Je tomu asi tak, ze kazdy ma na svete svuj ukol, duvod, smysl nehlede kdo a co je. Muze se to prirovnat k letadlu: Na palube je kapitan a posadka, cestujici, letusky atd., kazdy ma svuj duvod, proc tam sedi a ten ukol je / jinym / nenahraditelny. Letuska si nemuze vymenit misto s pilotem, pilot s cestujicimi. Predstavte si ten zmatek, pokud se nektery z cestujicich dostane "omylem" na destinaci sveho souseda :/ Letuska zase "neuridi" letadlo. Kapitan zase "neuridi cestujici. Ad Shabat: Samarlu, ty bys ho opravdu chtela drzet spolecne s dalsimi z 613 prikazu, zavaznymi pro Zidy? Nesmet ani pouzivat mobil, konkretne v Praze bys take nemohla mimo svuj domov cokoliv prenaset, ani dite / viz. eruv atd., Neni pravdou, ze v Tore neni pamatovano na lidi, kteri nejsou Zide. Pro ne je urcen nemene komplexni system 7 noachidskych prikazani - eticko-pravni system a manual k tomu, "jak by bylo mozne zit, aby svet fungovat tak, jak ma" |
Cipora | 96758 |
20.4.2010 8:02:58
"dokud židovská duše doufá"
Vendy Tak asi takhle: Dokud hluboko v srdci/ch/* zidovska duse doufa *levav jako basnicka forma "lev", nebo je to mnozne cislo? Kadima, druha sloka |
Ráchel, 3 děti | 76748 |
19.4.2010 23:25:52
nemluvě o tom, že ti, kdo "misionařili" ve skutečně křesťanském duchu, to měli s kolonizátory často dost nahnutý. Typický příklad byl masakr v křesťanské indiánské osadě, která byla součástí moravské misie...
|
Další akce nalezte zde
Další recepty nalezte zde
(C) 1999-2024 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.